Page 1 of 1

Propuesta lingüística

Posted: 29 Feb 2008, 09:10
by fibanez
Creo que vamos a tener que cambiar los términos para referirnos a los pescadores furtivos...

Dice la RAE:

furtivo, va.

(Del lat. furtīvus).

1. adj. Que se hace a escondidas.

2. adj. Dicho de una persona: Que caza, pesca o hace leña en finca ajena, a hurto de su dueño. U. t. c. s.


Considerando esto, la segunda acepción queda fuera, porque aunque se refiere a la pesca, nos dejaría a todos como furtivos (salvo, claro, a los terratenientes que tengan su propio curso de agua).

Tendríamos que tomar la primera acepción, entonces: "Que se hace a escondidas". Considerando la situación actual en nuestro país, los niveles de fiscalización que tenemos y a lo que nos vemos enfrentados cada vez que nos topamos con gusaneros, propongo:

Que desde hoy seamos nosotros, los mosqueros que pescamos con licencia, en temporada, idealmente devolviendo y con anzuelos sin rebaba, los que nos denominemos furtivos, porque a estas alturas hay que andar escondiéndose de las hordas que asolan nuestras aguas.

He dicho.